TIRUPALLIYEZHUCHCHI

*TIRUPALLIYEZHUCHCHI 1-5*
*PASURAMS 917 TO 921*

EmperumAn, with his "niravatika krupa" and sankalpam decided to enlighten AzhvAr from his engulfed sleep of ignorance for ages and through him, make the people of the world realise that the means and goal is none other than EmperumAn himself. Upon gaining the realisation, AzhvAr drew himself closer to EmperumAn  and finding him to be meditating upon (in his yOganidra) how to draw all other jeevAs as well, he initiates to wake him up by singing *tiruppalliyezhuchi* in the similar way, how nammAzhvAr, AndAL and vishvAmitrar did and relish in the beautiful experience.

Every pAsuram ends with the phrase(  arangaththammA! paLLi ezhundharuLAyE / அரங்கத்தம்மா! பள்ளி எழுந்தருளாயே ). The beauty of the dawn and the early morning scene is vividly portrayed in all these 10 verses. 

917.** kadhiravan guNa thisaich sigaram vandhu aNaindhAn * gana iruL aganRadhu kAlai ampozhudhAy *
madhu virindhu ozhugina mAmalar ellAm * vAnavar arasargaL vandhu vandhu INDi **
edhir thisai niRaindhanar ivaroDum pugundha * irungkaLiRRITTamum piDiyoDu murasum *adhirdhalil alai kaDal pOnRuLadhu enggum *aranggaththammA! paLLi ezhundharuLAyE   (1)

917.The sun has risen between the mountains in the eastern side . As a result the darkness has been driven away. The honey has started dripping from all the flowers in this beautiful morning. The highly revered dEvas and the Kings, who think high of themselves, competing against each other to be the first, have assembled with all necessary offerings in the southern direction, to have your first vision. Along with them, all the elephant herds both male and female which have come along with them as their vehicles have also gathered  together. The trumpeting sounds of all these elephants along with the beating of the drums reverberates everywhere resembling the sound of the tumultuous ocean. Hence Oh! Lord of Srirangam, please open your eyes  such that your glance falls  on us.
*arangaththammA! paLLi ezhundharuLAyE*. (1)



918.kozhungkoDi mullaiyin kozhu malar aNavik * kUrndhadhu guNa thisai mArudham idhuvO *ezhundhana malar aNaip paLLi koL annam * Inpani nanaindha tham irunjchiRagu udhaRi ** vizhunggiya mudhalaiyin pilam purai pEzh vAy * veLLeyiRu uRa adhan viDaththinukku anunggi *azhunggiya Anaiyin arunthuyar keDuththa *
aranggaththammA! paLLi ezhundharuLAyE  (2)

918.The winds from the eastern direction have set in and started blowing as they hustle and pass between  the beautiful flowers of the flourishing slender stalk of the mullai creeper. The swans that sleep embracing the plants, have woken up shaking off and stretching their f wings drenched in fog. Oh! Lord, Ranganatha who protected the elephant Gajendra (as you are the ashritavatsalan) and relieved his pain from the clutches of the poisonous white gory teeth crocodile, arise from your sleep. *arangaththammA! paLLi ezhundharuLAyE*. (2)

The swAbadEsam here is, by referring  to Gajendra story, AzhvAr  points out that,  Oh lord, you need to arise and uplift the people who are drowned in the sea of samsAra under the clutches of the indrias that catch like crocodile.

919.sudar oLi parandhana sUzh dhisai ellAm
  thunniya thAragai minnoLi surungip
padar oLi pasuththanan pani madhi ivanO
  pAyiruL aganRadhu paim pozhil kamugin
madal idaik kIRi vaN pALaigaL nARa
  vaigaRai kUrndhadhu mArudham idhuvO
adal oLi thigazh tharu thigiri am thadakkai
  arangaththammA paLLi ezhundharuLAyE (3)

919.The sun's rays have penetrated to all corners. The twinkling lights of the star clusters and the radiance of the cool moon have dulled down taking away the darkness with them. The gentle early morning breeze that sways amidst the areca trees (pAkku maRam) of the green orchards carry with them the fragrance of their split leaves. Oh! Lord wielding the mighty resplendent srichakram on your beautiful hand, wake up for the sake of your devotees to delve in your beauty. 
*arangaththammA! paLLi ezhundharuLAyE*. (3)

Comments

Popular posts from this blog

Divya Prabandham

THIRUPPAVAI - PASURAM 1

NACHCHIYAR TIRUMOZHI 14

NACHCHIYAR TIRUMOZHI 10

TIRUMALAI* 1 - 45

PERUMAL TIRUMOZHI - 7

The 12 AzhvArs