PERIYAZHVAR TIRUMOZHI 3.9
PERIYAZHVAR TIRUMOZHI 3.9 PASURAMS 307 - 317 Two girls talking to each other about the glories of the avatars of Lord Rama and Lord Krishna by singing one after another pADi para means "Sing and exchange glories with joy. 307:##ennaadhan dhEvikku* anRu inbappoo eeyaadhaaL* than naadhan kaaNavE* thaNpoo maraththinai* vannaadha puLLaal* valiya paRiththitta* ennaadhan vanmaiyai paadippaRa* empiraan vanmaiyai paadippaRa.* (2) 1. 307. One gOpikA: When IndrAni refused to give the divine karpaga flower to my lord’s wife, kaNNan my lord instructed GaruDa and he plucked the karpaga vRuksha (pArijAta tree) when Indra was watching and planted it in SatyabhAmA's garden. Sing with joy the glories of kaNNan, my Lord and master. *pADi para*. (1) 308: en vilvali kaNdu* pOvenRu edhir vandhaan* than villinOdum* thavaththai edhirvaaNGgi* mun vilvaliththu* mudhu peNNuyiruNdaan* than villin vanmaiyai paadippaRa* dhaasaradhi thanmaiyai padippaRa.* 2. 308. Another gOpikA: rAma broke the bow and